优秀研究生学位论文题录展示

从目的论视角看电影字幕中文化因素的翻译

专 业: 英语语言文学  英文
关键词: 字幕翻译 文化因素 目的论 翻译策略
分类号: I10  I04
形 态: 共 70 页 约 45,850 个字 约 2.193 M内容
阅 读: 全文阅读说明

内容摘要


电影字幕翻译研究作为一门新兴的研究领域,受到翻译界越来越多的关注和重视。

本文首先阐述了字幕翻译的特点和制约因素,以及国内外学者在此领域做出的研究成果,并在前人研究基础上应用德国功能主义目的论的分析方法研究了含文化因素的电影字幕的翻译。

目的论将翻译视为一项有目的性的跨文化交际活动。

而电影作为跨文化交流的手段之一,其字幕中所蕴含的文化因素的翻译就变得至关重要。

字幕翻译是有目的的行为,其常规任务是,在时间和空间的制约下,向特定文化背景下的观众最有效地传达重要信息。

将原语字幕中的文化因素有效地融合到译入语文化环境中,并最终为译入语观众所接受,正是目的论所要求的目标。

根据奈达对文化因素的区分,我们把民族文化分为生态文化、物质文化、宗教文化、社会文化和语言文化五种,然后基于目的论的基本原则,结合了带有文化因素的电影字幕的具体实例进行了区分和论述。

在目的论指导下,同时根据字幕本身的特点和制约因素,本文采用了以缩减式为主的翻译策略来解决含文化因素的字幕的翻译问题。

缩减式翻译具体可分为浓缩、压缩性意译和删除不译三类,每类均举出若干实例予以分析论证。

本文运用奈达对文化因素的分类尝试着对含文化因素的电影字幕进行分析,对电..……

全文目录


中文摘要
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Issue and Thesis Structure
Chapter Two Literature Review
2.1 Definition and Origin of Subtitle Translation
2.1.1 Definition of Subtitle
2.1.2 Origin of Subtitle
2.2 The Features of Subtitle Translation
2.2.1 Technical Aspects of Subtitle
2.2.1.1 Spatial Layout
2.2.1.2 Temporal Duration
2.2.2 Constraints of subtitle translation
2.3 Previous Studies on Subtitle Translation
2.3.1 Previous Studies Abroad
2.3.2 Previous Studies in China
2.4 Fundamental Framework:Skopos Theory
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Basic Concepts of the Skopos Theory
3.1.1 Skopos Rule
3.1.2 Coherence Rule
3.1.3 Fidelity Rule
3.2 Significance of the Skopos Theory
3.2.1 Translation as a Purposeful Human Action
3.2.2 Translation as an Interpersonal Interaction
3.2.3 Translation as an Intercultural Action
Chapter Four Cultural Factors in Subtitle Translation
4.1 Definition and Features of Culture
4.2 Necessity of Studying Subtitle Translation from Cultural Factors
4.3 Cultural Factors in the Subtitle
4.3.1 Ecological Culture in Subtitle
4.3.2 Material Culture in Subtitle
4.3.3 Social Culture in Subtitle
4.3.4 Religious Culture in Subtitle
4.3.5 Linguistic Culture in Subtitle
ChaPter Five APPlication of Subtitle Translation Strategies
5.1 Principle of Conciseness
5.2 Strategies for Conciseness:Deduction
5.2.1 Condensation
5.2.2 Reductive Paraphrasing
5.2.3 Deletion
Chapter Six Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Publications

相似论文

  1. 《八月之光》中乔·克里斯莫斯悲剧的根源分析,58 页,I106.4 I042
  2. 论英汉新闻标题翻译,93页,I10 I04
  3. 北京奥运会中西媒体话语权之争,78页,I10 I04
  4. 从目的论的角度谈英文电影片名的翻译,61页,I10 I04
  5. 硕士学位论文摘要中的概念语法隐喻研究,74页,I10 I04
  6. 后现代人的生存状态,75页,I10 I04
  7. 孤独的挣扎,67页,I10 I04
  8. 索尔·贝娄在《赫索格》中对知识分子形象的文化构建,84页,I10 I04
  9. 加里·斯耐德生态诗学中的“荒野情结”,71页,I10 I04
  10. 在姐妹的怀抱中成长——对《紫颜色》和《灶神之妻》中妇女关系的研究,63页,I106.4
  11. 语篇识解中话语标记功能和理据研究-关联理论视角,74页,I10 I04
  12. 心灵的历程,78页,I10 I04
  13. 名转动词的语言生成机制评估,79页,I10 I04
  14. 论翻译的不确定性,58页,I10 I04
  15. 变换的视角,不变的关注,48页,I10 I04
  16. 劳伦斯的文学观在其小说中的体现,77页,I106
  17. Symbolic Implications of the Environmental Description——A Tentative Study of Tess of the dUrbervilles from the Perspective of New Criticism,40页,I106.4 I044
  18. 乔治·爱略特的协合:从新历史主义角度分析《弗洛斯河上的磨坊》,65页,I106.4516
  19. 永恒回响的旋律——论托妮·莫里森的黑人小说与《圣经》资源,40页,I106.4 I712.074
  20. 世界是一个舞台——论《洛丽塔》的戏剧性,101页,I106.4 I044
中图分类: > I10 > 文学 > 世界文学
其他分类: > I04 > 文学 > 文学理论 > 文学创作论

© 2012 book.hzu.edu.cn