优秀研究生学位论文题录展示

汉维亲属称谓语的对比及翻译研究

专 业: 少数民族语言文学
关键词: 称谓语 亲属称谓语 翻译策略 语用
分类号: H1-09  H522  H059
形 态: 共 62 页 约 40,610 个字 约 1.943 M内容
阅 读: 全文阅读说明

内容摘要


称谓语是言语交际中不可或缺的组成部分,它往往是言语交际的开始,对整个交际的成功起着十分重要的作用,从称谓语中可以看出交际双方的身份、地位、亲疏远近、目的动机等。

作为语言的表现形式,称谓语必与其所属的文化与社会紧密相连,每种称谓语都有独特的称呼方式和规约,如果交际者忽视了约定俗成的社会规约,交际特别是跨文化交际就会受阻,甚至失败。

此外,称谓语与语境更是密切相关,每种称谓语都是说话人通过衡量一系列语境而精心选择的。

亲属称谓语是称谓语的重要组成部分,汉、维两种语言在亲属称谓语上有其一致性,但更为明显的是因汉、维两个民族文化的差异,其亲属称谓语也显著不同,同时本文还探讨了两种翻译策略在汉维亲属称谓语翻译中的运用,此外称谓语的语用意义对翻译来说至关重要,语用意义的翻译应考虑语境、文化等因素以使译文达到功能对等的效果..……

全文目录


中文摘要
英文摘要
维文摘要
一 引言
二 称谓语
<一> 称谓语系统
<二> 称谓语的界定
1、广义、狭义说
2、称谓语、称呼语一体说
3、称呼语、称谓语差异说
三 亲属称谓语
<一> 亲属称谓语的定义
<二> 汉族亲属称谓语系统
1、汉族亲属称谓语的构成
2、汉族亲属称谓语的分类
3、汉族亲属称谓语的语用特点
<三> 维吾尔族亲属称谓语系统
1、维吾尔族亲属称谓语的构成
2、维吾尔族亲属称谓语的分类
3、维吾尔族亲属称谓语的语用特点
<四> 汉维亲属称谓语对比
1、汉维亲属称谓语的相同点
2、汉维亲属称谓语的不同点
3、汉维亲属称谓语差异的原因
四 亲属称谓语的泛化
<一> 汉族亲属称谓语的泛化
<二> 维吾尔族亲属称谓语的泛化
<三> 汉维亲属称谓语泛化的对比
1、汉维亲属称谓语泛化的相同点
2、汉维亲属称谓语泛化的不同点
五 汉维亲属称谓语的翻译
<一> 翻译目的与翻译策略的选择
1、归化翻译策略在汉语亲属称谓语中的传译
2、异化翻译策略在汉语亲属称谓语中的传译
<二> 称谓语的语用翻译
1、语境的制约作用
2、交际双方关系的制约作用
3、文化差异的制约作用
<三> 结语
注释
参考文献

相似论文

  1. 从系统功能语言学看汉语立法语篇的权威性,90页,H1-01
  2. 西人汉语研究述论——16-19世纪初期,138页,H1-09
  3. 文本与对话——解读巴赫金,38页,H1-09
  4. 从语言的提示功能看汉字和汉语词,38页,H1-09
  5. 郭在貽治学思想与訓詁成就,30页,H1-09
  6. 颜师古《汉书注》研究,37页,H1-09
  7. 《搜神记》完成体研究,39页,H1-09
  8. 丁惟汾音韵学研究,91页,H1-09
  9. 汉字和汉语的互动关系研究,32页,H1-09
  10. 汉语亲属称谓研究,174页,H1-09
  11. 社会语言学视角下的语言和谐——基于语料库的当代中国话语研究,80页,H1-09
  12. 中古汉译佛经反义词研究,137页,H1-09
  13. 颜师古语言学研究,143页,H1-09
  14. 《说文解字》形变字研究,50页,H1-09
  15. 魏晋南北朝文与汉文佛典语言比较研究,132页,H1-09
  16. 论周秉钧先生的学术生涯及成就,60页,H1-09 H021
  17. 汉语中的英语外来词研究,83页,H1-09 H035
  18. 扬雄《方言》用字研究,290页,H1-09 H121
  19. 汉语记时词语初探,63页,H1-09 H139
  20. 《中国文法要略》在现代汉语语法学史上的重要地位,38页,H1-09 H146
中图分类: > H1-09 > 语言、文字 > 汉语 > 汉语理论与方法论 > 汉语发展史与汉语语言学史
其他分类: > H522 > 语言、文字 > 阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系) > 维吾尔语
其他分类: > H059 > 语言、文字 > 语言学 > 写作学与修辞学 > 翻译学

© 2012 book.hzu.edu.cn