优秀研究生学位论文题录展示

中古汉译佛经反义词研究

专 业: 汉语言文字学
关键词: 中古汉译 佛经反义词 汉语史
分类号: H1-09
形 态: 共 137 页 约 89,735 个字 约 4.292 M内容
阅 读: 全文阅读说明

内容摘要


本文选取中古时期的汉译佛经语料中的反义词作为研究对象,拟通过对这些反义词的描写来揭示中古汉译佛经反义词的大致面貌,总结其基本特点,勾画其演变轨迹,并在描写的基础上,对其中的词汇、语义现象加以解释,并完善和探索古汉语反义词研究的相关理论。

本文共分七部分。

在绪论部分回顾了上个世纪八十年代以来的古汉语反义词研究现状,并指出了其中存在的问题。

然后对本文的选题缘由、理论依据、研究方法、选择的语料作了说明。

第一章确立了中古译经反义词的判断标准,描写了译经反义词的显示格式。

第二章描写了译经反义词的词类分布和对应关系。

第三章从词汇形式和反义类型两个角度分析了译经反义词的特点。

第四章论述了译经反义词的历时演变及其规律。

第五章讨论了译经反义词的作用和汉语史研究价值。

第六章探讨了古汉语反义词研究中的若干难题,并提出了一些新看法..……

全文目录


文摘
英文文摘
凡例
绪论
第一节 研究概况和选题缘由
第二节 理论依据和研究方法
第三节 语料的选择
第四节 研究目的和研究内容
第一章 中古译经中反义词的判断标准和显示格式
第一节 中古译经中反义词的判断标准
第二节 中古译经反义词判断方法和显示格式
第二章 中古译经反义词的分布和对应关系
第一节 中古译经反义词的分布
第二节 中古译经反义词的对应关系
第三章 中古译经反义词的词汇形式和反义类型
第一节 中古译经反义词的词汇形式
第二节 中古译经反义词的类型
第四章 中古译经反义词的历时演变及其原因
第一节 中古译经反义词的历时演变
第二节 中古译经反义词的演变原因
第五章 中古译经反义词的作用及汉语史研究价值
第一节 中古译经反义词的修辞表达作用和构词作用
第二节 中古译经反义词的汉语史研究价值
第六章 对古汉语反义词研究中若干问题的思考
参考文献
附录

相似论文

  1. 丁惟汾音韵学研究,91页,H1-09
  2. 桂馥语言学研究,58页,H1-09 H161
  3. 《说文解字》形变字研究,50页,H1-09
  4. 从语言的提示功能看汉字和汉语词,38页,H1-09
  5. 颜师古语言学研究,143页,H1-09
  6. 魏晋南北朝文与汉文佛典语言比较研究,132页,H1-09
  7. 汉语亲属称谓研究,174页,H1-09
  8. 汉字和汉语的互动关系研究,32页,H1-09
  9. “去”从离义到往义演变的考察,56页,H1-09 H146.2
  10. 论周秉钧先生的学术生涯及成就,60页,H1-09 H021
  11. 扬雄《方言》用字研究,290页,H1-09 H121
  12. 汉语记时词语初探,63页,H1-09 H139
  13. 《中国文法要略》在现代汉语语法学史上的重要地位,38页,H1-09 H146
  14. 郭在貽治学思想与訓詁成就,30页,H1-09
  15. 颜师古《汉书注》研究,37页,H1-09
  16. 《搜神记》完成体研究,39页,H1-09
  17. 从系统功能语言学看汉语立法语篇的权威性,90页,H1-01
  18. 西人汉语研究述论——16-19世纪初期,138页,H1-09
  19. 文本与对话——解读巴赫金,38页,H1-09
  20. 社会语言学视角下的语言和谐——基于语料库的当代中国话语研究,80页,H1-09
中图分类: > H1-09 > 语言、文字 > 汉语 > 汉语理论与方法论 > 汉语发展史与汉语语言学史

© 2012 book.hzu.edu.cn